Application process for foreigners to study in Polish for the academic year 2024/2025

switch registrations cancel selection

The offer displayed on this page is limited to the selected registration. If you want to see the rest of the offer, select a different registration.

Iberoznawstwo, stacjonarne, drugiego stopnia

Details
Code 06-IBE-M
Organizational unit Wydział Humanistyczny
Field of studies Iberian studies
Form of studies full time
Level of education Second level
Educational profile academic
Language(s) of instruction Polish
Duration 2 years
Office opening hours 8.00 - 15.00
WWW address http://www.whum.ujd.edu.pl
  Ask a question
There is currently no active phase.

(show past turns)

I. Założenia ogólne

Studia drugiego stopnia na kierunku Iberoznawstwo są kontynuacją i dopełnieniem studiów licencjackich. Przeznaczone są dla absolwentów studiów I-go stopnia kierunku Iberoznawstwo a także absolwentów studiów co najmniej pierwszego stopnia innych kierunków. Prowadzone przez Instytut Historii studia drugiego stopnia kończą się uzyskaniem tytułu magistra.

Dostępne specjalności:

  • turystyczna
  • kulturoznawcza

Dlaczego warto studiować iberoznawstwo na Uniwersytecie Jana Długosza w Częstochowie?

  • ponieważ autorski program studiów umożliwia wybór wielu zajęć dostosowanych do indywidualnych zainteresowań studentów, zatem studia mogą być wspaniałą przygodą intelektualną;
  • ponieważ w Instytucie Historii wykładają znakomici wykładowcy;
  • ponieważ ukończenie iberoznawstwa zapewnia gruntowne wykształcenie humanistyczne i umożliwia zrozumienie wielu zjawisk współczesnego świata, mechanizmów polityki wewnętrznej i stosunków międzynarodowych oraz innych problemów współczesnej cywilizacji;
  • ponieważ studenci znajdują tu dodatkowe możliwości rozwijania indywidualnych zainteresowań poprzez działalność w kołach naukowych;
  • ponieważ studenci opanują język hiszpański na poziomie B2+ oraz język portugalski na poziomie A1/A2;
  • ponieważ studia umożliwiają aplikacje do Programu Erasmus+;
  • ponieważ studia przygotowują do wykonywania atrakcyjnych zawodów;
  • ponieważ imprezy integrujące środowisko stanowią wspaniałą okazję do współpracy na polu naukowym oraz do zawiązywania przyjaźni na całe życie.

II. Sylwetka absolwenta

Absolwent studiów drugiego stopnia osiąga poziom wiedzy pozwalający na pogłębione zrozumienie i interpretację procesów historycznych – znacznie rozszerzone w stosunku do studiów pierwszego stopnia. Uzyskuje umiejętności i wiedzę w zakresie wykształcenia humanistycznego oraz przygotowanie merytoryczne i warsztatowe do prowadzenia badań historycznych.

Absolwent drugiego stopnia studiów posiada przygotowanie do samodzielnego rozwiązywania problemów zawodowych, w szczególności dotyczących studiowanej specjalności zawodowej.

Absolwent studiów II stopnia jest przygotowany do pracy w placówkach określonych przez wybraną specjalność zawodową:

Absolwenci specjalności turystycznej są przygotowani do pracy w biurach turystycznych, hotelach, jednostkach samorządowych i wojewódzkich.

Absolwenci specjalności kulturoznawczej uzyskują przygotowanie do pracy w instytucjach kultury, jednostkach samorządowych i wojewódzkich oraz mediach.


REKRUTACJA CUDZOZIEMCÓW NA STUDIA

Wykaz wymaganych dokumentów

Podczas rejestracji kandydat cudzoziemiec na studia drugiego stopnia:

  • wypełnia formularz – kwestionariusz osobowy
  • zamieszcza skan dyplomu ukończenia studiów wyższych oraz skan dokumentu potwierdzającego wyniki studiów (suplement, wykaz ocen, przedmiotów) wraz z tłumaczeniem na język polski wykonane przez tłumacza przysięgłego oraz opatrzone apostille lub poddane legalizacji wraz z tłumaczeniem na język polski wykonane przez tłumacza przysięgłego (zakładka Wykształcenie)
  • zamieszcza fotografię w formie elektronicznej (.jpg) (fotografia zgodna z wymaganiami obowiązującymi przy wydawaniu dowodów osobistych).
  • zamieszcza skan dokumentu potwierdzającego znajomość języka polskiego na poziomie co najmniej B2. (zakładka Wykształcenie - Certyfikaty i inne dokumenty wymagane do podjęcia studiów)

Jeżeli kandydat nie posiada dokumentu znajomości języka w którym prowadzone są studia może wystąpić z wnioskiem o przeprowadzenie weryfikacji znajomości języka. W tym celu kandydat przesyła wniosek w nieprzekraczanym terminie do 16.09.2024 r. Wniosek należy wypełnić, podpisać i zeskanować a następnie przesłać w systemie IRK za pomocą zakładki – POMOC. W tytule wiadomości należy wpisać: Wniosek o weryfikację znajomości języka. Wniosek do pobrania

  • określa Status cudzoziemca w Polsce oraz zamieszcza skan odpowiedniego dokumentu (np.: ważna Karta Polaka, status ochrony uzupełniającej - UKR, zezwolenie na pobyt stały) (zakładka Kandydat zagraniczny). UWAGA! - Kandydaci z Ukrainy mający nadany status UKR muszą posiadać taki dokument z aktualną datą.
  • dokonuje zapisu na studia – zgłoszenia rekrutacyjnego na wybrany kierunek studiów (zakładka Zgłoszenia rekrutacyjne)
  • dokonuje opłaty rekrutacyjnej na indywidualne konto w terminie określonym w harmonogramie rekrutacji;
  • ubezpieczenie. Wszyscy cudzoziemcy, aby podjąć studia muszą posiadać ubezpieczenie ważne na co najmniej pierwszy rok studiów na terenie Polski i obejmujące koszty leczenia do wysokości 30 000 EUR.  Dokumentem potwierdzającym posiadanie ubezpieczenia jest polisa ubezpieczeniowa, umowa lub zaświadczenie z Narodowego Funduszu Zdrowia lub Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego (EKUZ).
  • pełnomocnictwo do doręczeń - Dokument do pobrania w zakładce Zgłoszenia rekrutacyjne - "Dokumenty i dalsze kroki"

Zgodnie z art. 40 § 4 Ustawy z dnia 14 czerwca 1960 r. - Kodeks postępowania administracyjnego, Strona, która nie ma miejsca zamieszkania lub zwykłego pobytu albo siedziby w Rzeczypospolitej Polskiej, innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej albo państwie członkowskim Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stronie umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, jeżeli nie ustanowiła pełnomocnika do prowadzenia sprawy zamieszkałego w Rzeczypospolitej Polskiej i nie działa za pośrednictwem konsula Rzeczypospolitej Polskiej, jest obowiązana wskazać w Rzeczypospolitej Polskiej pełnomocnika do doręczeń.

UWAGA !!!

Kandydat zagraniczny po poprawnym zarejestrowaniu na studia zamieszcza w systemie IRK w zakładce „Zgłoszenia rekrutacyjne” za pomocą formularza "Dodatkowe informacje" skany uzupełnionych i podpisanych dokumentów:

  • Kwestionariusz osobowy
  • Pełnomocnictwo do doręczeń

Dokumenty do pobrania są dostępne w zakładce Zgłoszenia rekrutacyjne – „Dokumenty i dalsze kroki”

 

Ważne informacje dla kandydata

Dokument uprawniający do podjęcia studiów

 

Dyplom ukończenia studiów wyższych

O przyjęcie na studia drugiego stopnia można ubiegać się na podstawie dyplomu ukończenia studiów wyższych. Na posiadanym dyplomie powinna znajdować się informacja dotycząca możliwości dalszego kształcenia na studiach drugiego stopnia. Jeżeli takiej informacji nie ma na dyplomie, kandydat powinien dostarczyć dokument potwierdzający uprawnienie.

Uznawalność dyplomów

Jeżeli dyplom potwierdzający ukończenie studiów za granicą daje prawo do kontynuacji kształcenia na studiach drugiego stopnia w państwie, w którego systemie szkolnictwa wyższego działa uczelnia, która go wydała, uprawnia on w Rzeczypospolitej Polskiej do kontynuacji kształcenia na studiach drugiego stopnia.

Zagraniczny dyplom może uprawniać do dalszego kształcenia w Polsce także na podstawie umowy międzynarodowej zgodnie z art. 327 ust. 1 ustawy Prawo o szkolnictwie wyższym i nauce.

Jeżeli dyplom nie daje bezpośredniego dostępu do studiów wyższego stopnia w kraju jego uzyskania, a mimo to chcesz kontynuować kształcenie w Polsce, przed podjęciem studiów musisz poddać swój dyplom procedurze nostryfikacji.

 

Apostille/legalizacja dla dyplomu wydanego poza granicami Polski

Dyplomy studiów wyższych uzyskane poza granicami Polski muszą być opatrzone apostille lub poddane legalizacji. Na tej podstawie zagraniczne dokumenty uznawane są za ważne na terytorium Polski. W przypadku dokumentów, które wydano w państwach będących stroną konwencji haskiej z 5 października 1961 roku (Dz.U. z 2005 r. nr 112, poz. 938), należy uzyskać dokument o nazwie apostille. Lista państw oraz instytucji, które w każdym z nich odpowiadają za wydawanie apostille znajduje się tutaj. Przykładowo, jeśli dyplom został wydany na Ukrainie, apostille wyda Ministerstwo Oświaty w Kijowie. Należy pamiętać, że apostille jest dokumentem sporządzanym w języku innym niż polski i dlatego musi zostać przetłumaczone.

Legalizacja, podobnie jak apostille, potwierdza autentyczność dokumentu wydanego poza Polską. Należy ją wykonać, jeśli nie jest możliwe uzyskanie apostille, bo kraj, który wydał dokument nie przyjął konwencji haskiej, o której mowa powyżej. Jeśli dyplom został wydany w takim państwie, oznacza to, że należy zgłosić się do instytucji, która w tym właśnie państwie odpowiada za legalizację dokumentów przeznaczonych do obrotu za granicą. Zazwyczaj jest to ministerstwo spraw zagranicznych lub ministerstwo edukacji. Po uzyskaniu w takiej instytucji wymaganego potwierdzenia należy zgłosić się do polskiego konsulatu, który ostatecznie zalegalizuje dokument.

Znajomość języka polskiego

W przypadku cudzoziemców ubiegających się o przyjęcie na studia drugiego stopnia prowadzone w języku polskim wymagane jest posiadanie dokumentu potwierdzającego znajomość języka polskiego na poziomie min B2.

 Lista dokumentów potwierdzających znajomość języka polskiego na poziomie min. B2:

  • zaświadczenie o ukończeniu rocznego kursu przygotowawczego do podjęcia nauki w języku polskim w jednostkach wyznaczonych przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (szkołach językowych). Takim zaświadczeniem jest na przykład zaświadczenie o ukończeniu rocznego kursu przygotowawczego przez stypendystów programów NAWA;
  • oficjalny certyfikat j. polskiego (certyfikatpolski.pl).
  • dokument potwierdzający zdanie egzaminu z języka polskiego na poziomie minimum B2, wydany przez szkołę językową.
  • dyplom studiów w zakresie filologii polskiej;
  • dyplom studiów prowadzonych w języku polskim;

Tłumaczenia dokumentów

Wszystkie dokumenty sporządzone w języku innym niż język polski powinny być przetłumaczone na język polski przez:

  • polskiego tłumacza przysięgłego (lista tłumaczy przysięgłych polskiego Ministerstwa Sprawiedliwości jest dostępna na stronie – LINK);
  • tłumacza przysięgłego z UE (jeżeli w danym kraju funkcjonuje instytucja tłumacza przysięgłego);
  • konsula RP właściwego dla państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument;
  • akredytowane w Polsce przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument.

Tłumaczenie może wykonać biuro tłumaczeń, ale wtedy powinno ono zostać poświadczone przez polską placówkę dyplomatyczną lub tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie poświadczone przez notariusza nie jest akceptowane.

Opłaty za studia

Zgodnie z Zarządzeniem Rektora, opłata za kształcenie cudzoziemców na studiach stacjonarnych w języku polskim wynosi 6600 zł za każdy rok studiów, płatne w dwóch ratach.

Opłaty tej nie pobiera się od:

  1. cudzoziemca – obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej lub państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) – strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym i członków ich rodzin, mieszkających na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
  2. cudzoziemca – obywatela Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, o którym mowa w art. 10 ust. 1 lit. b lub d Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (Dz. Urz. UE L 29 z 31.01.2020, str. 7, z późn. zm), oraz członków jego rodziny, mieszkających na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
  3. cudzoziemca, któremu udzielono zezwolenia na pobyt stały, lub rezydenta długoterminowego Unii Europejskiej;
  4. cudzoziemca, któremu udzielono zezwolenia na pobyt czasowy w związku z okolicznościami, o których mowa w art. 159 ust. 1 lub art. 186 ust. 1 pkt 3 lub 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach
  5. cudzoziemca, który posiada status uchodźcy nadany w Rzeczypospolitej Polskiej albo korzysta z ochrony czasowej albo ochrony uzupełniającej na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
  6. cudzoziemca – posiadacza certyfikatu poświadczającego znajomość języka polskiego jako obcego, o którym mowa w art. 11a ust. 2 ustawy z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (Dz. U. z 2021 r. poz. 672), co najmniej na poziomie biegłości językowej C1; Jest to certyfikat wydany wyłącznie przez Państwową Komisję Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego http://certyfikatpolski.pl/
  7. posiadacza Karty Polaka lub osoby, której wydano decyzję w sprawie stwierdzenia polskiego pochodzenia;
  8. cudzoziemca będącego małżonkiem, wstępnym lub zstępnym obywatela Rzeczypospolitej Polskiej, mieszkającym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
  9. cudzoziemca, któremu udzielono zezwolenia na pobyt czasowy w związku z okolicznościami, o których mowa w art. 151 ust. 1 lub art. 151b ust. 1 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach, lub przebywającego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w związku z korzystaniem z mobilności krótkoterminowej naukowca na warunkach określonych w art. 156b ust. 1 tej ustawy lub posiadającego wizę krajową w celu prowadzenia badań naukowych lub prac rozwojowych.

UWAGA: Wymienione powyżej osoby nie są zwolnione z opłat m.in: za powtarzanie zajęć oraz za zajęcia nieobjęte programem studiów.

Zakwaterowanie

Studenci cudzoziemcy składając wniosek mogą otrzymać miejsce w Domu Studenckim „SKRZAT". Szczegółowe informacje są zamieszczone na stronie www.skrzat.ujd.edu.pl. Miesięczna opłata wynosi 490 zł od osoby za miesiąc w pokoju 2-osobowym.