Application process to studies for the academic year 2024/2025

switch registrations cancel selection

The offer displayed on this page is limited to the selected registration. If you want to see the rest of the offer, select a different registration.

Filologia germańska, niestacjonarne, pierwszego stopnia

Details
Code 06-FG-R
Organizational unit Wydział Humanistyczny
Field of studies German philology
Form of studies part time
Level of education First level
Educational profile academic
Language(s) of instruction German, Polish
Duration 3 years
Office opening hours 8.00 - 15.00
WWW address http://www.whum.ujd.edu.pl
Required document
  • Matura lub dokument równoważny
  Ask a question
There is currently no active phase.

(show past turns)

Dostępne specjalizacje:

        nauczycielska (nauczanie języka niemieckiego w szkole podstawowej)

        tłumaczenia i języki specjalistyczne

Absolwent studiów I stopnia na kierunku filologia, specjalność filologia germańska, specjalizacja nauczycielska po ukończeniu tej specjalizacji na drugim stopniu studiów uzyskuje uprawnienia do pracy w szkolnictwie i placówkach oświatowych.
Strategia kształcenia filologicznego obejmująca przedmioty w zakresie grupy treści podstawowych, kierunkowych i specjalizacyjnych pozwala na doskonalenie znajomości języka niemieckiego, poszerzenie wiedzy z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa i kulturoznawstwa oraz nabycie wymaganych umiejętności przygotowujących do zawodu nauczyciela języka niemieckiego. Dla zawodu nauczyciela języka obcego odpowiednie wymagania i uprawnienia regulują rozporządzenia MEN i MNiSW.

Absolwent studiów I stopnia na kierunku filologia, specjalność filologia germańska o profilu tłumaczeniowym zgodnie z wybraną specjalizacją jest przygotowany do podjęcia pracy w następujących zawodach: tłumacz języka niemieckiego, asystent tłumacza, asystent ds. korekty technicznej tłumaczeń pisemnych, specjalista/asystent ds. kontaktów z zagranicą oraz pilota wycieczek zagranicznych (po ukończeniu odpowiedniego kursu i zdaniu egzaminu dla kandydatów na pilotów wycieczek). Służy temu strategia kształcenia filologicznego obejmująca przedmioty w zakresie grupy treści podstawowych, kierunkowych i specjalizacyjnych. Jej realizacja pozwala na doskonalenie znajomości języka niemieckiego (oraz wybranego drugiego języka obcego), poszerzenie wiedzy z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa i kulturoznawstwa. Nabyte w trakcie studiów I stopnia umiejętności i kompetencje absolwent może uzupełnić o dodatkowe kwalifikacje zawodowe. Dla zawodu tłumacza języka obcego odpowiednie wymagania i uprawnienia regulują przepisy branżowe, a dla tłumacza przysięgłego – ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego.

Perspektywy zawodowe:

  1. Specjalizacja nauczycielska

Zdobyte kwalifikacje I stopnia uprawniają absolwenta do kontynuowania kształcenia na studiach drugiego stopnia w tej samej lub pokrewnej specjalności, kończących się uzyskaniem tytułu magistra (kwalifikacje II stopnia). Zdobyte kwalifikacje nauczycielskie dają podstawę do studiowania specjalizacji nauczycielskiej na studiach II stopnia i uzyskania pełnych uprawnień do pracy w zawodzie nauczyciela języka niemieckiego w szkolnictwie i placówkach oświatowych. Absolwent może także kształcić się na studiach podyplomowych oraz różnego rodzaju kursach i szkoleniach związanych tematycznie ze studiowaną specjalnością.

  1. Specjalizacja tłumaczenia i języki specjalistyczne:

Uzyskane kompetencje umożliwiają absolwentowi studiów I stopnia o specjalizacji tłumaczenia i języki specjalistyczne podjęcie pracy zawodowej:

  • w charakterze tłumacza lub specjalisty/ asystenta ds. kontaktów z zagranicą w jednostkach administracji państwowej i samorządowej;
  • w redakcjach wydawnictw ukierunkowanych na współpracę międzynarodową i krzewienie kultury;
  • w biurach podróży, firmach produkcyjnych, handlowych i usługowych współpracujących z partnerami zagranicznymi;
  • w charakterze asystenta tłumacza (wykonującego tłumaczenia pod nadzorem doświadczonego tłumacza) w biurach tłumaczeń;
  • w charakterze asystenta ds. korekty technicznej tłumaczeń pisemnych w biurach tłumaczeń lub innych instytucjach zorientowanych na współpracę międzynarodową i krzewienie kultury;
  • w charakterze pilota wycieczek zagranicznych w biurach podróży, po ukończeniu odpowiedniego kursu oraz zdaniu egzaminu dla kandydatów na pilotów wycieczek.

Zdobyte kwalifikacje I stopnia uprawniają absolwenta do kontynuowania kształcenia na studiach drugiego stopnia w tej samej lub pokrewnej specjalności, kończących się uzyskaniem tytułu magistra (kwalifikacje II stopnia). Może także kształcić się na studiach podyplomowych oraz różnego rodzaju kursach i szkoleniach związanych tematycznie ze studiowaną specjalnością.
Absolwent może także podjąć pracę w zawodzie tłumacza przysięgłego (po ukończeniu studiów magisterskich i spełnieniu wymagań przewidzianych w ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego).


Zasady kwalifikacji

Podczas rejestracji w IRK kandydaci na studia pierwszego stopnia i jednolite magisterskie:

  • wypełniają formularz - ankietę osobową;
  • dokonują opłaty rekrutacyjnej na indywidualne konto w terminie określonym w harmonogramie rekrutacji;
  • zamieszczają fotografię w formie elektronicznej (.jpg) (fotografia zgodna z wymaganiami obowiązującymi przy wydawaniu dowodów osobistych).

Kandydaci na studia pierwszego stopnia i jednolite magisterskie umieszczeni na liście przez Wydziałową Komisję Rekrutacyjną jako zakwalifikowani do przyjęcia na studia stacjonarne i niestacjonarne winni złożyć następujące dokumenty w formie papierowej (zgodnie z harmonogramem rekrutacji):

  • wydrukowany i podpisany formularz (ankietę osobową),
  • kopię świadectwa dojrzałości (oryginał do wglądu),
  • dowód wpłaty z tytułu ubiegania się o przyjęcie na studia,
  • aktualną fotografię kandydata, zgodną z wymaganiami obowiązującymi przy wydawaniu dowodów osobistych oraz jedną w formie elektronicznej (.jpg)

Planowana liczba miejsc na I rok studiów (na kierunkach gdzie obowiązuje konkurs świadectw dojrzałości) rozdzielana jest pomiędzy kandydatów ze starą i nową maturą proporcjonalnie do liczby kandydatów ze starą i nową maturą biorących udział w postępowaniu kwalifikacyjnym na poszczególne kierunki studiów. Według tych samych zasad ustala się liczbę miejsc dla listach rezerwowych oddzielnie dla starej i nowej matury.

Kandydaci z maturą od 2005

Egzamin maturalny 2005 i lata następne wynik egzaminu maturalnego - tzw. "nowa matura"

Konkurs świadectw dojrzałości – (wynik uzyskany na egzaminie maturalnym; poziom podstawowy albo roz-szerzony – poziom rozszerzony premiowany przelicznikiem 2) z przedmiotu język niemiecki.

W przypadku braku oceny z języka niemieckiego na świadectwie ukończenia szkoły średniej i świadectwie dojrzałości – rozmowa kwalifikacyjna w języku niemieckim.

W przypadku wyczerpania limitu w pierwszej kolejności będą przyjmowane osoby z oceną z języka niemieckiego na świadectwie dojrzałości.

Kandydaci ze starą maturą

Egzamin dojrzałości - dotyczy tzw. "starej matury"

Konkurs świadectw dojrzałości – najwyższa ocena z języka niemieckiego, uzyskana na egzaminie maturalnego lub z ukończenia szkoły średniej.

W przypadku braku oceny z języka niemieckiego na świa-dectwie ukończenia szkoły średniej i na egzaminie maturalnym – rozmowa kwalifikacyjna w języku niemieckim.

W przypadku wyczerpania limitu w pierwszej kolejności będą przyjmowane osoby z oceną z języka niemieckiego na świadectwie dojrzałości.

Kandydat wpisuje najlepszą dla siebie ocenę wybierając z:

  • świadectwa dojrzałości
  • lub świadectwa ukończenia szkoły średniej

Uwaga kandydaci z tzw.: "starą maturą"! Oceny z poszczególnych przedmiotów ze świadectwa dojrzałości ujednolica się ze względu na dwie skale ocen na egzaminie dojrzałości:

dawna skala ocen
ostatnia skala ocen
-
celująca - 5,0
bardzo dobry - 5,0
bardzo dobry - 4,5
dobry - 4,0
dobry - 4,0
dostateczny - 3,0
dostateczny - 3,5
-
mierny (dopuszczający) - 3,0

 System automatycznie przelicza w/w wartości biorąc pod uwagę rok przystąpienia do egzaminu tzw. "starej matury" podany przez kandydata w danych osobowych !

 

Rozmowa kwalifikacyjna

Kandydaci, którzy nie posiadają na świadectwie ukończenia szkoły średniej i dojrzałości oceny z języka niemieckiego, przystępują do rozmowy kwalifikacyjnej w języku niemieckim. Egzamin będzie obejmował tematykę konwersatoryjną z zakresu szkoły średniej z elementami gramatyki języka niemieckiego.

Rozmowa kwalifikacyjna odbędzie się 17 lipca 2024 roku o godz. 10:00 w budynku Wydziału Humanistycznego, al. Armii Krajowej 36a, pok. 11.

Opłaty za studia

Opłata za rok studiów: 4400zł